April 24th, 2011

1

(no subject)

Внезапно! понял, что прототипом Карабаса-Барабаса из сказки "Золотой ключик" является разбойник Варрава из Евангелия (на английском "Варрава" пишется как "Barrabas").
1

(no subject)

Под прошлым постом разъяснял товарищу смысл имен других персонажей "Золотого ключика", пожалуй, выведу это отдельным постом ) А то "люди-то и не знают"!

Burattino (итальянский) — кукла.

Мальвина (Malvina) - популярное имя кельтского происхождения (как известно, древние кельты носили боевую голубую раскраску). Кроме того, имя Malvina означает "того, кто насаждает закон и следит за его выполнением".

Артемон. Верный пес Мальвины носит имя священномученика Артемона Лаодикийского, преданного защитника христианской веры, умеющего повелевать зверями.

Тортилла (Tortilla - испанский) - круглой формы лепешка. Если смотреть на черепаху сверху, то видишь круг. А.Н.Толстой был гурманом и видел в черепахе в первую очередь черепаховый суп. Отсюда и гастрономическое имя персонажа.

С Пьеро и Арлекином (как и с Буратино) думаю, все ясно и так: оба - персонажи французского ярмарочного театра.

Кроме того, пояснение по Варраве. Варрава - ужасный на вид, глумливый разбойник, которого отпускают на свободу. Карабас-Барабас тоже здравствует на воле и мучает кукол, вволю глумясь над ними. А приставка "карабас", детская такая (типа "собака-бабака"), снижает пафос легендарного имени.
1

(no subject)

Вчера посмотрел две первые серии "Иисуса из Назарета" Дзеффирелли, параллельно почитывая Евангелие от Матфея и Евангелие от Луки, ну и заодно почему-то прокрутил в памяти "Последнее искушение Христа" Скорсезе. Так вот, в фильме Скорсезе есть просто глупейший косяк: по Евангелию от Луки Иоанн Креститель является, по сути, ровесником Христа (старше его где-то на полгода), а у Скорсезе Иоанн - глубокий старец ))